Aprender inglés a través de la cultura

3 min. de lectura
Aprender Inglés A Través De La Cultura 3
Ingles-2

Cristina Nóvoa, maestra de Inglés en el CRA Ribera de Cañedo de Calzada de Valdunciel, Salamanca, nos cuenta los resultados del proyecto ‘Learning Alive Language’ (L.A.L), o lo que es lo mismo, aprender una lengua viva a través de la cultura.
Inglés Vivimos en un mundo globalizado donde priman las nuevas tecnologías y la comunicación interactiva en otros idiomas, principalmente en inglés. El conocimiento de estas lenguas facilita el entendimiento entre naciones y el acercamiento a sus culturas. Y es que la cultura es algo inherente al ser humano.
En este contexto se encuadra el concepto de ‘aculturación’, una propuesta de aprendizaje cuyo objetivo será aprender la lengua a través de la cultura. Recordar, por ejemplo, que Londres es la capital de Reino Unido y que allí podemos visitar la famosa Torre de Londres, es muy fácil si se vive en primera persona. En este proyecto pretendemos partir de la cultura como núcleo temático para después enlazarlo con otros conocimientos interdisciplinales.

Anuncio

Puesta en práctica para Aprender inglés a través de la cultura

La primera experiencia que tuvimos con ‘L.A.L’ se llevó a cabo en un colegio bilingüe con alumnos de 4º de Primaria. En base al bloque temático, seleccionamos un país de lengua extranjera y elegimos los ámbitos de la cultura que mejor se adaptaban a nuestro propósito.
Partimos del cuento The Gingerbread Man, muy arraigado entre la población británica, para conocer la historia, la cocina, la geografía, el himno o la bandera de la cultura británica. Aunque también utilizamos otras herramientas como periódicos y revistas on line y en papel, recetas, canciones, así como Google Maps para conocer mejor la geografía de este país.
Inglés Una vez finalizado el ejercicio, comprobamos que había aumentado tanto la motivación como la implicación de los alumnos. Dado el buen resultado, llevamos esta metodología a niños de 3º de Primaria del Colegio Piedra de Arte con el tema ‘The Town in London’ y, un año después, al CRA Ribera de Cañedo con el topic ‘The Animals in Austrilia’.
La reacción de los niños ante las tres experiencias ha sido muy positiva, han puesto mucho empeño e ilusión en cada actividad. Ellos mismos consideran que el aprendizaje fue más amplio, divertido y motivador.

4 Comentarios
  • Pongo en duda el nivel de inglés de esta persona ya que no sabe por lo visto la diferencia entre «Learning Alive Language» (Aprendiendo Estar Vivo Lenguaje,cosa que no tiene sentido) y «Learning a live Language» (Aprendiendo un idioma vivo). Alive es una palabra errónemante usada aquí y A Live es el artículo «A» mas live que es un adjectivo.

    • Que fácil resulta descalificar el trabajo de otros en los medios informáticos camuflados en el anonimato. Creo que te equivocas, el enunciado es correcto, sí podemos decir «Learning Alive Language» con el significado que se pretende. «Alive» es un adjetivo y «live» es verbo, luego es incorrecto poner delante el artículo «a».

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *